Cómo describir a la familia en inglés
Ejemplos para poder describir la familia en inglés
Una persona puede tener un “brother” o “sister“. Podemos llamarlos “siblings” también. “Mom” y “dad” son los nombres de los “parents“, y pueden tener un “sibling” o dos. La hermana de mamá es “aunt“, el hermano de mi padre es “uncle“. Si ellos tienen hijos, serían tus “cousins“.
A continuación, un diálogo con palabras en inglés para describir a la familia:
John: “Do you have any siblings?”
“¿Tienes hermanos?”
Sam: “No, I am an only child. What about you?”
“No, yo soy un hijo único. ¿Y tú?
“John: “I have 2 brothers and a sister!”
“¡Tengo dos hermanos y una hermana!”
Sam: “Wow, a big family… I would have liked a sister.”
_“Wow, una gran familia… Me hubiera gustado tener una hermana.”
_
John: “Yes, my brothers are both married and have kids. Family gatherings can be quite lively.”
“Sí, mis hermanos están casados y tienen hijos. Las reuniones familiares pueden ser muy animadas.”
Los papás de los papás son llamados “grandparents” y las familias de las personas con las que nos casamos las describimos como “-in-laws“. La persona con la que estuviste casado es un “ex“. Y si estás casado simplemente es “husband” o “wife“.
Revisa este diálogo con palabras en inglés y en español:
Sam: “So you have nieces and nephews then?”
“¿Así que tienes sobrinas y sobrinos entonces?”
John: “Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers.”
“Oh, sí. Mi hermana se divorció de mi cuñado antes de que tuvieran hijos, pero mis hermanos …”
Sam: “Your parents must be very proud!”
“¡Tus padres deben estar muy orgullosos!”
John: “It’s Gran that is most proud. Grandfather and her love to baby sit.”
“Es la abuela quién se siente más orgullosa. El abuelo y ella amán cuidar a los bebés. “
Sam: “Do you get along with your sisters-in-law?”
“¿Te llevas bien con tus cuñadas?”
John: “They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!”
“Ellas son muy agradables. Susana, la esposa de mi hermano mayor, ¡es nadadora Olímpica!“
El tío de mi papá o los abuelos de mis papás, serían descritos como “great-“:
Sam: “I can’t believe that your grandparents are still alive!”
“¡No puedo creer que tus abuelos todavía estén vivos!”
John: “Hah! You should sit down then, because I still have both great-grandparents on my mom’s side!”
“¡Ah! Entonces debes sentarte, ¡porque todavía tengo a mis dos bisabuelos por parte de mi mamá! “
Sam: “Goodness! I have a great uncle living in Canada, but I never see him.”
“¡Dios mío! Tengo un tío abuelo que vive en Canadá, pero nunca lo veo.”
John: “You should get in touch. It’s great to have a sense of one’s family tree.”
“Deberías ponerte en contacto. Es bueno tener una noción de nuestro árbol genealógico.”
Sam: “Where do you all live?”
“¿Dónde viven todos?”
Las familias pueden ser descritas con muchos adjetivos en inglés interesantes como “big“, “small“, “close“, “estranged” o “open“, “broken“, “nuclear” o “one-child“. ¿Y cómo están los miembros de tu familia? A continuación, un diálogo con ejemplos en inglés y en español:
John: “Well, Troy lives in New York and has really done well.”
“Bueno, Troy vive en Nueva York y le ha ido realmente bien.”
Sam: “What does he do?”
“¿Qué hace?”
John: “He became a lawyer right out of school and became partner of his firm within 3 years!”
“¡Se graduó de abogado y se convirtió en socio de su empresa en 3 años!”
Sam: “Wow, he really has gone far quickly.”
“Wow, realmente ha ido muy lejos rápidamente.”
John: “My other brothers both work for my dad in the family business.”
“Mis otros hermanos trabajan con mi papá en el negocio familiar.”
Por último, ¿qué hace tu familia para divertirse juntos? Podrías hablar de “public holidays“, “hobbies” y “likes“. Tal vez a tu familia le gusta “picnicking” o “riding bikes“:
Sam: “Do you have any dreams to travel or work overseas?”
“¿Tienes algún sueño de viajar o trabajar en el extranjero?”
John: “I am very happy at home. I have a good job and having weekends and public holidays off is very important to me”.
“Estoy muy feliz en casa. Tengo un buen trabajo y el tener los fines de semana y días festivos libres es muy importante para mí “.
Sam: “What do you do in your spare time?”
“¿Qué haces en tu tiempo libre?”
John: “The kids keep me very busy with picnics and sports days at school”.
“Los niños me mantienen muy ocupado.”
Recuerda que puedes seguir aprendiendo con nuestros cursos de inglés en línea.
Y, ahora, consulta nuestros trucos para aprender vocabulario en inglés de forma fácil y sencilla.